Dość spory blok tłumaczeń wierszy Dana Turélla (przekład mój i Grzegorza Wróblewskiego). Zaczęliśmy pracę nad tymi tekstami w sierpniu 1999 roku w Kopenhadze – 17 lat temu – i teraz właśnie ukazały się drukiem.
Wydaje mi się, że to pierwszy w Polsce tak obszerny zbiór przekładów poezji Turélla.


D. Turèll [wiersze], przekład G. Wróblewski, K. Jaworski, [w:] "Arterie" 2015, nr 3, s. 53-57.
Świetna robota. Opublikowaliśmy z przyjemnością. Dzięki! Mój ulubiony to #174. Pozamiatane czterema wersami.
OdpowiedzUsuń